徵信社(私家偵探)的宿命就是學不盡的知識、練不完的技能,
為了避免自己變成嘴巴中的「徵信老屁股」,
阿宅也不斷學習新知識跟領域,與時俱進。
雖然日語很差,
但還是拜託厲害的夥伴幫阿宅翻譯一些日本私家偵探的資訊,
確保自己的資訊是最新的。
看看別人,想想自己。
才會有持續進步的動力呢!!
※
首先,日本人做事習慣是喜歡「分類」,
製造「術語」。
而這樣的習慣好不好....因人而異,
是不是真的有用...老實說也要先打上問號。
不過確實可以讓整個行業的外在專業度提高不少。
(畢竟別人聽不懂就覺得有貓膩在裡面?)
※
一、《マルアイ 》-「外遇對象」
「マルアイ」這個詞,聽夥伴解釋...
是從「マルタイ」 (關西話,目標對象)
以及「あいにん 」(情人)
合併而成,
之所以會有這樣稱呼也跟「情人」這詞涉及敏感有關,
如果是正在外遇的目標聽見,
或許會心生警惕而導致任務失敗,
所以換一個稱謂會比較方便。
中文比較意近的用法大概是「外(面的)(老)婆」。
不過這詞到底是指「外遇配偶」,還是「外遇配偶的小三/小王」,
似乎就沒有進一步解釋。阿宅只能先把疑問保留下來,
等未來有機會跟日本私家偵探交流時再問吧!!
※
二、《化調》( ばけちょう )-「喬裝調查」
講到易容相信看官們應該都開始興奮了吧?
沒錯~~日本私家偵探也搞這一招,
不過阿宅只能說...
大家的熱情馬上就會被一盆冰水澆熄...
因為根據日本私家偵探表示:
「就算是偵探,運用「化調」的機會也沒那麼多」。
阿宅後來想了一下,這樣的說法其實是有道理的。
首先,喬裝(就是他們講的化調)通常是「因地制宜」。
像是假扮成宅配員、銷售員,
甚至是超市購物的家庭主婦/主夫。
或是跟蹤時拿著買好的東西,讓目標的戒心降低。
但這類型喬裝通常是「陣地式」的,
換言之,家庭主婦,不太可能跟著坐電車超過太多站。
桃園的銷售員也不太可能撈過界跑到台中拉客。
所以儘管喬裝聽起來真的很炫,但實用性倒是有待驗證,
太過講求喬裝,反而容易忽視現實會碰到的問題,
落得任務失敗的下場。
畢竟...
就算是福爾摩斯,也不是每次調查都會易容吧!
※
看完上述介紹,有沒有覺得日本私家偵探真的很趣味呢?
未來阿宅一定會想辦法邀請他們過來交流。
還有,下個月阿宅也在粉絲團規劃了精彩的活動。
對這塊有興趣的朋友,希望都不會失望的。
如果有空,
也來幫阿宅按個讚,打打氣吧。
留言列表